Телефоны для связи:
(044) 256-56-56
(068) 356-56-56
» » Ирина Яровая: "Для нас одинаково важно сотрудничество и с Европой, и с Россией"

Ирина Яровая: "Для нас одинаково важно сотрудничество и с Европой, и с Россией"

02 декабрь 2018, Воскресенье
114
0
Ирина Яровая:Интервью с коммерческим директором издательства "Грані-Т" 

- С 18 по 21 августа пройдет VI Киевская книжная ярмарка, какие сюрпризы ожидают гостей в этом году? Что готовит Ваше издательство для гостей Ярмарки?

- Видавництво «Грані-Т» отримало статус Спеціального гостя VI  Київської книжкової виставки-ярмарку. Цей факт одночасно дав нам можливість втілити в життя багато «виставкових» задумів і зобов’язав докласти максимум зусиль, щоб порадувати й здивувати організаторів та гостей ярмарку. І тепер, коли ми сформували та оприлюднили план заходів на стенді видавництва «Грані-Т», стає очевидним, що ніколи за історію України жодне українське видавництво не було представлене на виставці подібним чином. 

Кожен виставковий день у нас буде присвячений певній темі: творчість, спорт, здоров’я. Таким чином, усі заходи групуються також тематично. Усі гості стенду видавництва «Грані-Т» ознайомляться з новими книгами та серіями книг, виставкою ілюстрацій, поспілкуються з письменниками й зірками українського спорту, шоу-бізнесу та отримають їхні автографи, створять власну книгу, напишуть та намалюють власну казку, поспілкуються з лікарями, перевірять зубки, дізнаються, як потрібно охороняти здоров’я, як правильно харчуватись, чому корисно займатись спортом. 

До наших заходів долучилися українські письменники, спортсмени, представники Міністерства у справах сім’ї та молоді та спорту України, Національного олімпійського комітету України, Фонду Сергія Бубки, лікарі клініки «Євролаб», представники компаній «Колґейт» і «Растишка» від Danone. Усі діти отримають у подарунок від видавництва та партнерів подарунки до 1 вересня та смачні йогурти «Растишка». 
Проте найкраще для всіх буде відвідати наш стенд на виставці, аби переконатися на власні очі, що програма заходів справді шикарна.
 
- В этом году почетным гостем Ярмарки стала Россия. С чем связано такое решение организаторов? В последние полгода в связи со сменой руководства Украины наблюдается серьезная тенденция на сближение двух стран, можно ли связывать выбор почетного гостя с этим? Или все же политика здесь ни при чем?
- «Грані-Т» – аполітичне видавництво, тому ми не беремося відповідати на питання з приводу причин участі саме Росії в ярмарку у якості Почесного гостя. До того ж, це рішення організаторів і, напевне, це питання має бути адресоване до них. А ми запланували ряд спільних заходів із представниками російської делегації і головну мету вбачаємо в тому, щоб здійснити обмін досвідом та розширити кругозір наших читачів.
 
- И, раз уж заговорили о политике. Россия, по словам организаторов с ее стороны, намерена представить на Ярмарке книги, изданные Комиссией при президенте России по противодействию фальсификации истории. Вещи, безусловно, интересные, но неоднозначные, по мнению некоторых, даже провокационные. Действительно ли необходимо ли представлять в Украине такие книги? Не вызовет ли это напряжения?
Коли річ неоднозначна, то й думки з приводу неї та оцінки неоднозначні. З одного боку, країна, що є Почесним гостем виставки, має право здійснити в повному обсязі заплановану програму. З іншого боку, з програмами учасників виставки організатори ознайомлені заздалегідь, а саме вони затверджують заходи учасників. І нарешті, політична й соціальна напруга в Україні стабільна й ніколи не зникає, тому презентації вказаних книг навряд чи можна назвати відправною точкою напруги.
 
- В 2008 г. Украина была почетным гостем Московской международной книжной ярмарки, неоднократно принимала участие в других европейских книжных выставках. Какие, на ваш взгляд, есть различия и сходства книжных ярмарок в России, Украине и Европе? Чего, может быть, Украине не хватает?
Рівень інших книжкових ярмарок у Європі досить високий, саме тому, в них беруть участь різні країни. А на українські ярмарки, на жаль, мало хто приїздить з-за кордону. Хто розуміється на книжковому бізнесі, той знає, в які країни потрібно їхати, які книжкові виставки найбільші та цікаві з різних сторін. Стенди на книжкових ярмарках у Європі та Росії також відрізняються своїм оформленням і коштують стільки, скільки жодне українське видавництво не може собі дозволити. Крім того асортимент, який представляє кожне видавництво в країнах Європи та Росії, набагато ширший за представлений українськими видавцями (крім видавництва «Грані-Т»), а особливо зараз, коли знижуються тиражі та кількість книг, виданих за рік. Заходів на книжкових виставках Росії та Європи більше, їх організація також набагато краща, мабуть, це є основними причинами, чому активність видавців та відвідувачів на наших виставках набагато менша.
 
- Какова ситуация вообще на рынке книгоиздательства Украины? Кто сейчас поддерживает рынок? Государство? Спонсоры? Гранты? Есть ли проблемы с распространением и какие? Так, например, в центре Киева закрывают книжные магазины, - почему? Можно ли что-то с этим сделать, или рынок сильнее?
Ситуація на книжковому ринку вкрай хитка й дезорганізована. На цьому неодноразово наголошували і наголошують представники всіх українських видавців. Та оскільки наш основний продукт – це сучасна українська література для дітей та есеїстка, то ми опинилися в значно кращій ситуації, бо попит саме на цю літературу якщо не зростає стрімко, то принаймні не спадає. Зараз кожен видавець сам себе підтримує як може: хтось знаходить незначне додаткове фінансування (що дає можливість певний час протриматись), хтось виживає частково за рахунок зарубіжних грантів (проте й це нині не надто успішний вихід), хтось змінив видавничу стратегію, переорієнтувавшись на жанри й формати, попит на які більш-менш тримається. Загальновидавничий спосіб пристосування – зменшення накладів та назв книг (у пріоритет видавці ставлять найперше проекти, які мають найбільше шансів стати успішними й будуть продані за найкоротші терміни).
А щодо книгорозповсюдження на сучасному етапі – проблеми величезні. Найперше – низька купівельна спроможність населення України. Потім – практична відсутність простору в ЗМІ для ознайомлення читачів про новинки та події культурного життя. Як наслідок – непоінформованість народу, низький рівень його орієнтації в інтелектуальному житті країни. Далі – мізерна кількість книгарень та мереж розповсюдження, низький статус книгарень як культурно-бізнесової установи (за незначним винятком). Варто згадати ще й про некомпетентність та непрофесійність персоналу більшості книгарень, відсутності розуміння того, що книга – специфічний продукт, який потребує особливих збутових підходів.   
 
- Какие топовые издательства есть в Украине сегодня? А какие качественные?
Ці питання некоректні, тому що поняття «топовість» є відносним, воно має чітку локалізацію: чи то рейтинг продажів у певній книгарні, чи міра суспільної активності видавництва, чи кількість назв, чи кількість накладів, чи «вік» видавництва… А які сучасні українські видавництва можна вважати якісними – то вже читачі вирішують.
 
- Кто сегодня издает нехудожественную литературу и пользуется ли она популярностью среди украинцев? В мире и в России литература non-fiction сейчас главный лидер продаж, тренд, - так, например, в Москве уже несколько лет подряд проходит специализированная ярмарка интеллектуальной литературы «Non-Fiction», популярностью пользуется московский магазин «Фаланстер», торгующий также исключительно интеллектуальной литературой. Может ли что-то подобное появиться здесь? И нужно ли это?
Серед нехудожньої літератури на книжковому ринку України унікальною є серія есеїстки «De profundis» видавництва «Грані-Т», до якої інтерес читачів зростає все більше з появою кожної нової книги. Зараз ми активно підтримуємо цей напрямок, а на дослідженні загальної картини нехудожньої літератури в Україні не зосереджуємось (хіба що наші маленькі розслідування для внутрішнього користування). А щодо російських нехудожніх книг – то вони звичайно дезорганізовують наш ринок, але незаперечним є і той факт, що вони заповнюють велику інтелектуальну прогалину, дають читачам той матеріал, який не забезпечують українські видавці. Тому це питання як мінімум двояке в оцінці й варто тут обминути категоричні твердження.
 
- «Грани-Т» - одно из главных, успешных и значимых украинских изданий сегодня. Ваше сотрудничество с «Книгами России» означает налаживание новых культурных связей между Россией и Украиной?
Сучасний книжковий світ України справді неможливо уявити без видавництва «Грані-Т». Наша активність не просто помітна, вона з кожним місяцем стає все більш вражаючою і для читачів різних вікових груп, і для освітян, і навіть для влади.
Ми плануємо продовжувати одну зі своїх найбільших серій – «Життя видатних дітей». Саме з нею видавництво вже вийшло на російський ринок (у цій серії вже є 5 книг російською мовою). Існують домовленості з видавництвами Росії про продовження цієї серії. Плануємо видавати книги на двох мовах водночас – російською для Росії та українською – для українських читачів. Саме тому долучимо до цього відомих дитячих письменників Росії, серед них будуть ті, які презентуватимуть свої книги на даній виставці з 18 по 21 серпня на стенді «Книги Росії». Крім того разом із «Книгами Росії» ми плануємо ряд круглих столів у рамках цієї виставки на такі теми: «Як українським авторам вийти на російський ринок» та «Проблеми і перспективи розвитку сучасної дитячої літератури  в Росії та в Україні».
 
- С кем из российских авторов Вы сотрудничаете постоянно? С кем планируете? А из украинских? С кем издательству проще налаживать связи - с Европой или с Россией?
Налагоджувати зв’язки з Росією та Європою однаково важливо. Якщо йдеться про купівлю-продаж прав – принципової різниці у співпраці немає, оскільки діє ідентична схема. У «стосунках» з Росією головна наша мета – вийти на російський ринок, вивести туди сучасних українських письменників та сучасну українську книгу. Те саме пробуємо робити й з іншими країнами.
Нашу співпрацю із російських письменників навряд чи можна назвати постійною. Вона не є пріоритетною, як і весь блок перекладної літератури видавництва «Грані-Т». Але водночас ми видали чимало книг для дітей російських авторів у перекладі на українську: збірки поезій у серії «Дитяча іронічна поезія»: Міхаїл Яснов «Неслухняний дідусь», Вадім Лєвін «Чий портрет?», Олег Ґріґор’єв «Ґави і роззяви», Саша Чорний «Зелені вірші»; прозові книги в серії «Сучасна дитяча проза»: Сєрґєй Махотін «Страшна зброя», Валерій Куклін «Місячний дракон»; збірка фантастичних оповідань Святослава Лоґінова «Билиця про казкового звіра»; збірка Міхаїла Яснова «Життя видатних тварин» (також є і видання цієї книги російською мовою). Крім того, відомі російські письменники Валерій Воскобойніков та Єлєна Анфімова взяли участь у нашій серії «Життя видатних дітей». Плануємо й далі видавати деякі переклади з російської на українську в річищі нашої перекладної літератури.
А щодо українських письменників – тут не вистачить місця згадати імена всіх, чиї книги ми видавали, видаємо й будемо видавати, оскільки це понад 70 авторів. Єдине зазначу – ми продовжуємо працювати з більшістю вже задіяних у нас письменників, залучаємо їх до нових книжкових серій, активізуємо молодих авторів, давши їм можливість розкрити себе в галузі літератури для дітей. Видання сучасної української літератури для дітей залишається головним напрямком діяльності видавництва «Грані-Т».
 
- Какие книги издательства пользуются наибольшей популярностью? Что вообще в первую очередь покупает сегодня украинский читатель?
Вище вже було згадано, що головні напрямки діяльності видавництва «Грані-Т» – сучасна українська література для дітей та есеїстка – нині потрапляють в епіцентр суспільного попиту, відповідно, такі книги й мають найбільшу популярність. Стабільним залишається інтерес до наших найбільших серій «Сучасна дитяча проза» та «Життя видатних дітей». Завдяки започаткуванню на початку 2010 року серії «Сучасна дитяча поезія» ми пробудили в дітей та їхніх батьків інтерес до поезії (бо до цього часу прозові книги мали значно більшу перевагу). Вже перша книга в цій серії Івана Андрусяка «М’яке і пухнасте» стала одним із бестселерів наших продажів.
Тепер, завершивши черговий етап нашої діяльності та реагуючи на нові очікування батьків (які є дуже вимогливими), ми повертаємо нашу діяльність у русло книжкової терапії, залучаємо до партнерства провідних українських психологів та мережі клінік. Наш спільний продукт буде одним із сюрпризів, які готує видавництво «Грані-Т» для своїх читачів 2011 року.  
А щодо есеїстки – цей жанр відповідає інтелектуальним потребам сучасного дорослого читача, оскільки балансує на межі художнє/наукове/публіцистичне. У наших книгах серії «De profundis» порушені актуальні проблеми суспільного та духовного життя, книги цікаво здизайновані, зручні в користуванні. Як-то кажуть, ми «втрапили»!
 
- Планируете ли принять участие в сентябрьском Форуме издателей в Львове? Что готовите?
Так, ми братимемо участь у вересневому Форумі видавців у Львові. Але не представлятимемо там широку програму. Поїздки на Форум є дуже затратними. В Києві ми маємо можливість провести більше заходів. Проте однією з найважливіших книжкових презентацій Форуму буде таки наша – збірка репортажів відомого польського журналіста Маріуша Щиґла «Ґоттленд» за участі автора, котрий відвідає Україну спеціально для презентації книги, перекладача Богдани Матіяш та представника видавництва «Грані-Т».
 
ПЕРЕВОД:
- С 18 по 21 августа пройдет VI Киевская книжная ярмарка, какие сюрпризы ожидают гостей в этом году? Что готовит Ваше издательство для гостей Ярмарки?
Издательство «Грани-Т» получило статус Специального гостя VI Киевской книжной выставки-ярмарки. Одновременно этот статус дал возможность воплотить в жизнь много замыслов, обязал приложить максимум усилий, чтобы порадовать и удивить организаторов и гостей ярмарки. И теперь, когда план мероприятий готов, становится очевидно, что ни одно украинское издательство не было представлено подобным образом. 
Каждый выставочный день у нас будет посвящен определенной теме: творчество, спорт, здоровье. Все гости стенда издательства ознакомятся с новыми книгами, выставкой иллюстраций, пообщаются с писателями и звездами украинского спорта, шоу-бизнеса и получат их автографы, создадут собственную книгу, напишут и нарисуют собственную сказку, пообщаются с докторами, проверят зубки, узнают, как нужно охранять здоровье, как правильно питаться, почему необходимо заниматься спортом.
К нашим мероприятиям присоединятся украинские писатели, спортсмены, представители Министерства по делам семьи, молодежи и спорта Украины, Национального олимпийского комитета Украины, Фонда Сергея Бубки, доктора клиники «Евролаб», представители компании «Колгейт» и «Растишка» от Danone. Все дети получат в подарок от издательства и партнеров, подарки к 1 сентября и вкусные йогурты «Растишка». 
Но лучше каждому увидеть наш стенд самому, для того, чтобы убедиться воочию, что програма мероприятий будет действительно шикарной.
 
- В этом году почетным гостем Ярмарки стала Россия. С чем связано такое решение организаторов? В последние полгода в связи со сменой руководства Украины наблюдается серьезная тенденция на сближение двух стран, можно ли связывать выбор почетного гостя с этим? Или все же политика здесь ни при чем?
«Грани-Т»–аполитическое издаельство, потому мы не беремся отвечать на ворпросы, касающиесяпричин участия именно России в ярмарке в качестве Почетного гостя. К тому же, это решение организаторов и, наверное, этот вопрос должен бать адресован им. А мы запланировали ряд совместных мероприятий с представителями росийской делегации и главную цель видим в осуществлении обмела опытом и расширении кругозора наших читателей.
 
- И, раз уж заговорили о политике. Россия, по словам организаторов с ее стороны, намерена представить на Ярмарке книги, изданные Комиссией при президенте России по противодействию фальсификации истории. Вещи, безусловно, интересные, но неоднозначные, по мнению некоторых, даже провокационные. Действительно ли необходимо ли представлять в Украине такие книги? Не вызовет ли это напряжения?
Когда вещь не однозначная, то и мысли по поводу нее и оценки неоднозначные. С одной стороны, страна, которая является Почестным гостем выставки, имеет право осуществить в полном объеме запланированную программу. С другой стороны, с программами участников выставки организаторы ознакомлены заранее, именно они утверждают мероприятия участников. И наконец, политическая и социальная напряженность в Украине стабильная и никогда не исчезает, поэтому презентации указанных книг вряд ли можно назвать отправной точкой напряжения.
 
- В 2008 г. Украина была почетным гостем Московской международной книжной ярмарки, неоднократно принимала участие в других европейских книжных выставках. Какие, на ваш взгляд, есть различия и сходства книжных ярмарок в России, Украине и Европе? Чего, может быть, Украине не хватает?
Уровень других книжних ярмарок в Европе достаточно высокий, именно потому в них принимают участие разные страны. А на украинские ярмарки, к сожалению, мало кто приезжает из-за границы. Тот, кто разбирается в книжном бизнесе, знает, в какие страны нужно ехать, какие крупные и разносторонние книжные выставки посещать.
Стенды на книжных ярмарках в Европе и России тоже отличаются своим оформлением и стоят столько, сколько ни одно украинское издательство не может себе позволить. Кроме того ассортимент, который представляет каждое  издательство в странах Европы и России, намного шире ассортимента, представленного украинскими издателями (кроме издательства  «Грани-Т»), а особенно сейчас, когда снижаются тиражи и количество книг, издаваемых за год. Мероприятий на книжных выставках России и Европы больше, их организация также намного лучше, наверное, это является основными причинами меньшей активности издателей и посетителей наших выставок.  
 
- Какова ситуация вообще на рынке книгоиздательства Украины? Кто сейчас поддерживает рынок? Государство? Спонсоры? Гранты? Есть ли проблемы с распространением и какие? Так, например, в центре Киева закрывают книжные магазины, - почему? Можно ли что-то с этим сделать, или рынок сильнее?
Ситуация на книжном рынке крайне шаткая и дезорганизованная. Это не однократно подчеркивали и продолжают подчеркивать представители всех украинских издательств. Но поскольку мы издаем в основном современную украинскую литературу для детей и эссеистику, мы находимся в лучшей ситуации. Спрос именно на эту литературу если даже стремительно не возрастает, то, по крайней мере, не падает. Сейчас каждый издатель сам себя поддерживает как может: кто-то находит незначительные дополнительные финансирования (что дает возможность немного продержаться), кто-то выживает за счет иностранных грантов (но и сегодня это не слишком успешный выход), кто-то сменил издательскую стратегию, переориентировавшись на жанры и форматы, спрос на которые, более или менее держится. Общеиздательский способ приспособления - уменьшение тиражей и наименований книг (приоритетными являются в первую очередь более успешные проекты, которые могут окупиться в самые короткие сроки).
Что касается книгораспростронения – проблемы существуют огромные. Во-первых – низкая покупательская способность населения. Во-вторых, практическое возможности для читателей узнавать о новинках и событиях культурной жизни через СМИ. Как следствие – непроинформированность народа, низкий уровень знаний об интелектуальной жизни страны. Далее – мизерное количество книжных магазинов и сетей распространения, Следует вспомнить еще и про некомпетентность и непрофессиональность персонала большинства книжных магазинов, отсутствие понимания того, что книга – специфический продукт, который требует особого маркетингового подхода.
 
- Какие топовые издательства есть в Украине сегодня? А какие качественные?
Эти вопросы некорректны, поскольку понятия «топовость» является относительным, оно имеет четкую локализацию: или рейтинг в определенном книжном магазине, или мера общественной активности издательства, или количество наименований, или же количество тиражей, или «возраст» издательства… А какие современные издательства можно считать качественными – решают читатели.
 
- Кто сегодня издает нехудожественную литературу и пользуется ли она популярностью среди украинцев? В мире и в России литература non-fiction сейчас главный лидер продаж, тренд, - так, например, в Москве уже несколько лет подряд проходит специализированная ярмарка интеллектуальной литературы «Non-Fiction», популярностью пользуется московский магазин «Фаланстер», торгующий также исключительно интеллектуальной литературой. Может ли что-то подобное появиться здесь? И нужно ли это?
Среди нехудожественной литературы на книжном рынке Украины уникальной является серия эссеистики «De profundis» издательста «Грани-Т», интерес к которой у читателей растет с появлением каждой новой книги. Сейчас мы активно поддерживаем это направление, а на исследовании общей картины нехудожественной литературы в Украине не сосредотачиваемся (разве что проводим маленькие исследования для внутреннего пользования). А что касается российских нехудожественных книг – то они отчасти «дезорганизовывают» наш рынок, но и они заполняют большой интеллектуальной пробел, дают читателям тот материал, которым его не может обеспечить пока украинский издатель. Так что вопрос двоякий, и вряд ли стоит подходить к нему так категорично. 
 
- «Грани-Т» - одно из главных, успешных и значимых украинских изданий сегодня. Ваше сотрудничество с «Книгами России» означает налаживание новых культурных связей между Россией и Украиной?
Современный книжный мир Украины действительно невозможно представить без издательства «Грани-Т». Наша активность не просто заметна, она с каждым месяцем становится все более впечатляющей и для читателей разных возрастных групп, и для педагогов и даже для власти.
Мы планируем продолжать одну из своих наибольших серий – «Жизнь замечательных детей». Именно с ней издательство уже вышло на российский рынок (в этой серии уже 5 книг на русском языке). Существуют договоренности с издательствами России о продолжении этой серии. Мы планируем издавать книги на двух языках одновременно – на русском для России и украинском – для украинских читателей. Именно поэтому мы хотим привлечь к этому известных детских писателей России, среди них будут те, которые будут презентовать свои книги на данной выставке с 18 по 21 августа на стенде «Книги России». Кроме того вместе с «Книгами России» мы планируем ряд круглых столов в рамках этой выставки на такие темы: «Как украинским авторам выйти на российский рынок» и «Проблемы и перспективы развития современной детской литературы в России и Украине».
 
- С кем из российских авторов Вы сотрудничаете постоянно? С кем планируете? А из украинских? С кем издательству проще налаживать связи - с Европой или с Россией?
Налаживать святи с Россией и Европой одинаково важно. Если говорится о купле-продаже прав, принципиальной разницы в сотрудничестве нет, поскольку действует общая схема. В отношениях с Россией главная наша цель – выйти на российский рынок, вывести туда современных украинских писателей и современную украинскую книгу. То же самое пробуем делать и с другими странами.  
Наше сотрудничество с российскими писателями вряд ли можно постоянным. Оно не является приоритетным, как и весь блок переводной литературы издательства «Грани-Т».
Но в то же время мы издали много книг для детей российских авторов в переводе на украинский язык: сборники поэзий в серии «Детская ироничная поэзия»: Михаил Яснов «Непослушный дедушка», Вадим Леви «Чей портрет», Олег Григорьев «Гавы и раззявы», Саша Черный «Зеленые стихи». Прозаические книги в серии «Современная детская проза»: Сергей Махотин «Страшное оружие», Валерий Куклин «Лунный дракон», сборник фантастических произведений Святослава Логинова «Былина про сказочного зверя»; сборник Михаила Яснова « Жизнь замечательных животных» (также есть издание этой книги на русском языке). Кроме того, известные русские писатели Валерий Воскобойников и Елена Анфимова приняли участие в нашей серии «Жизнь замечательных детей». Планируем и дальше издавать некоторые переводы с русского на украинский в русле нашей переводимой литературы.
Что касается украинских писателей – тут не хватит места вспомнить имена всех, чьи книги мы издавали, издаем и будем издавать, поскольку это более 70 авторов 
Единственное отмечу, - мы продолжаем работать с большинством уже задействованных у нас авторов, привлекаем их к новым книжным сериям, активизируем молодых авторов, давая им возможность раскрыть себя в сфере литературы для детей. 
Издание современной украинской литературы для детей остается главным направлением деятельности издательства «Грани-Т»
 
- Какие книги издательства пользуются наибольшей популярностью? Что вообще в первую очередь покупает сегодня украинский читатель?

Выше было упомянуто, что главные направления деятельности издательства «Грани-Т» - современная украинская литература для детей и эссеистика – сей час попадают в эпицентр общественного спроса, соответственно такие книги и имею наибольшую популярность. Стабильным остается интерес к нашим наибольшим сериям «Современная детская проза» и «Жизнь замечательных детей». Благодаря основанию в начале 2010 года серии «Современная детская поэзия» мы пробудили у детей и их родителей интерес к поэзии (поскольку до этого времени прозовые книги имели значительно больший спрос). Уже первая книга в этой серии Ивана Андрусяка «Мягкое и пушистое» стала одним из бестселлеров наших продаж.
 
Теперь, завершая очередной этап нашей деятельности и реагируя на новые ожидания родителей (которые очень требовательны), мы обращаем больше внимания на «книжную терапию», привлекаем к партнерству ведущих украинских психологов и сети клиник. Наш общий проект будет одним из сюрпризов, которые готовит издательство «Грани-Т» для своих читателей 2011 года.

А по поводу эссеистики – этот жанр отвечает интеллектуальным спросам современного взрослого читателя, поскольку балансирует на грани художественное/научное/публицистичное. В наших книгах серии «De profundis» задаются самые актуальные проблемы общественной жизни, книги интересно оформлены, удобны в использовании. Как говорят, мы угадали!
 
- Планируете ли принять участие в сентябрьском Форуме издателей в Львове? Что готовите?
 
Да, мы примем участие в сентябрьском Форуме издателей в Львове. Но не будем представлять там широкую программу. Поездки на Форум являются достаточно затратными. В Киеве у нас есть возможность провести больше акций. Но одной из наибольших книжных презентаций Форума будет все же наша – сборник репортажей известного польского журналиста Мариуша  Щигла «Готтленд» при участии автора, который посетит Украину специально для презентации книги, переводчика Богданы Матияш и представителя издательства «Грани-Т».
 
Обсудить
Добавить комментарий
Комментарии (0)